Get a quote
Palexgroup - Certification for Palex Approved

Palex Group

28 January 2018

Certification for Palex Approved

Reading time is 8 minutes
no time to read?

We will send you the material to:

[contact-form-7 id="1431" title="Form Two"]
By clicking the Subscribe button you agree to our Privacy Policy terms
In December of 2017, with the Christmas holidays fast approaching, a major event took place for us at Palex: we successfully recertified under the ISO 9001:2015 standard – and also, for the first time, we achieved our certification under ISO 17100:2015. The company is now fully certified under both standards.

Palex developed and implemented a quality management system that was first certified back in 2009. Every three years, we undergo our recertification audits – they confirm that our quality management system meets every requirement. In addition, Palex is subject to an annual supervisory audit.

Last year, the ISO 9001 standard was updated. With the older version no longer in effect, Palex requested an unscheduled recertification audit. We spent nearly half a year preparing to recertify under the new standard. Retooling the quality management system to bring it in line with the demands of the new standards was an enormous undertaking for the company’s management and staff.

The auditors from the Russian branch of DQS, a company based in Germany, took note of the high level of focus on customer care, of the quality of services rendered, and of the organization of working processes at Palex.

Beyond that – for the first time, the auditors tested our company for compliance with the ISO 17100:2015 standard, which establishes requirements for the provision of translation services. Palex became one of the very few Russian companies to receive its certificate under this standard.

Our ISO 9001:2015 and ISO 17100:2015 certificates confirm that the work we do is fully compliant with international requirements, so customers can be confident that they receive high-quality translation and localization services.


(click to show)

Stay Tuned

[contact-form-7 id="1431" title="Form Two"] By clicking the Subscribe button you agree to our Privacy Policy terms

Related Posts

8 September 2022 Reading time is 7 min

Why Medical Terminology is Tough, and How to Tackle It?

Ksenia Krapivina

Linguistic Lead
2 September 2022 Reading time is 8 min

E-commerce Translation and Localization for International Market

Irina Andrianova

Project Management Team Leader
17 August 2022 Reading time is 11 min

Top 10 Translation Apps for your Tasks: Ultimate Guide

Milena Miyayeva

Linguistic Assistant Group Lead
10 August 2022 Reading time is 14

How to Calculate Website Translation Services Cost in 2022?

Anna Nikolaenko

Group Lead
2 August 2022 Reading time is 9 minute

What are Translation Rates, and How are They Calculated in 2022?

Anna Nikolaenko

Group Lead