Get a quote
Palexgroup - Machine Translation Post Editing

Post Editing

Get the best of both worlds by combining the machine power translating large volumes of texts with the human understanding of the context and the purpose of the text.
Get a quote

How Does MTPE Work?

Machine translation is a process of automated transformation of word sequences from the source language to the target language via the usage of the software. While this type of translation saves time and yields satisfactory results, machines don’t understand the context or cultural peculiarities. This is why machine translation post-editing services are applied to improve the accuracy of machine work. MTPE is usually performed by a human translator, skilled in editing. An expert reviews the source content and makes changes to the machine-translated one. This way the context and consistency of the original document are retained.

We Use

Languages We Use
Palex team handles more than 80 language pairs, translating more than 40 million words a year. We involve human linguists with a deep knowledge of the subject matter, ensuring accuracy and high quality of translation.
  • Latin American
  • Spanish
  • Brazilian
  • Portuguese
  • Croatian
  • Czech
  • Canadian French
  • Albanian
  • Bulgarian
  • Hungarian
  • Polish
  • Romanian
  • Serbian
  • Slovak
  • Slovenian
  • Danish
  • Dutch
  • Tatar
  • Greek
  • Icelandic
  • Italian
  • Norwegian
  • Swedish
  • Armenian
  • Belarusian
  • Uzbek
  • Arabic Farsi
  • Ukrainian
  • Turkmen
  • Lithuanian
  • Russian
  • Hebrew
  • Indonesian
  • Latvian
  • Kyrgyz
  • Estonian
  • German
  • Azerbaijani
  • English
  • Finnish
  • Moldovan
  • Tajik
  • Turkish
  • Korean
  • Japanese
  • Kazakh
  • French
  • Vietnamese
  • Thai
  • Chinese (Traditional)
  • Chinese (Simplified)
  • Mongolian
  • Malaysian

All Industries

We Provide Translations for All Industries
We put linguistic and technological accuracy above all. Our translators consult with industry experts involved in:



Life Sciences





Case studies

Why choose us?

Human Quality

Human translation bridges the gap between inadequate translations and a new level of understanding for the reader. With modern machine translation, human translators will still have to correct about 5% to 25% of machine-translated content to ensure accuracy.

ISO Certified Translators

We value the trust of our customers. To ensure the accuracy of translation and protection of clients’ sensitive data, our translation services are ISO-certified and HIPPA compliant.

Fast Turnaround

Our professional translators familiar with your sector can translate faster, without needing to check for terms and phrases all the time, ensuring high-quality translation services ready for publication purposes.

Liability Insurance

We insure our professional activity up to $ 3,000,000 each year to be able to maintain the responsibility to our clients and their consumers as well.


Meet Our Experts

Anna Nikolaenko

Group Lead

Irina Kotina

Business Development Manager

Vladimir Lysyk

Senior Localization Engineer