Translation
ISO-certified translation process provided by native speaking translators.
Editing
A necessary step in the translation process, involving native-speaking linguists and subject-matter experts.
Proofreading
A necessary step in the translation process provided by the best linguists in the industry.
Formal Quality Assurance (FQA)
Is performed by our in-house team of checkers using industry leading translation quality assurance tool Verifika.
Linguistic Quality Assurance (LQA)
A system used by our linguists to prevent and avoid possible mistakes at any stage of the translation process.
Transcreation
A process of adapting a text from one language to another, maintaining the message, style, tone, especially in the marketing products.
Voice-over/Dubbing
A complex service which includes: audio to text transcription, text translation, voice talent cast, audio recording, recording editing and integration.
Subtitling/ Transcription
An automatic audio to text transcription service including subtitles/captions creation and synchronization with the video.
DTP/Artwork
Handling of any file formats including FrameMaker, InDesign, Photoshop, Illustrator, LiveCycle, CorelDRAW, Abbyy FineReader, Articulate, Captivate, Latex and many more.
CAT Project Preparation
The process of project preparation, including custom file type setup, custom file type creation, and alignment.
Desktop Capturing
The process performed by our localization engineering team providing necessary screenshots and desktop recordings.
Typesetting
The process performed by our DTP department, involving the translated text adaptation (fonts) to the original design of the document.