Entering a new foreign market is a complex and multidimensional step. One of the issues you’ll probably need to consider is getting multimedia localization services. It’s crucial to localize everything related to your business, including audio, video, product tutorials, in-app notifications, and many more. It will help you reach the target audience and consider all its specific aspects. In this article, we will help you dig deeper into this matter by answering the following questions:
Read on to learn the answers and make the right choice.
Multimedia or audiovisual translation stands out from other types of translation. First, the audiovisual format imposes multiple restrictions. Thus, high-quality localization of multimedia content and interactive materials requires exceptional professionalism and practical experience. Translators should not only have a good knowledge of the language, but also understand cultural and social aspects, know how to use translation tools, and have project management skills. Moreover, the audiovisual channel is the main way people perceive the surrounding world. Hence, a clear and thought-out data presentation is crucial.
The key elements of multimedia localization for multilingual audiences may include:
These steps may vary depending on the type of multimedia content. After going through the necessary stages, you will receive a localized product, ready to use for an international
The COVID-19 pandemic has become one of the most important factors in the growth of the multimedia translation services market. Businesses were forced to move online and enter the international market. To do this, they need quality localization services. Thus, the global language services industry market has grown from $49.6 billion to $56.18 billion over the past 2 years (according to Statista).
A notable trend is the creation of home localization studios. This trend has emerged because high-quality equipment has become more affordable. Moreover, customers and contractors now mostly communicate online. On the one hand, home studios can help you save significant amounts of money. On the other hand, they may not provide you with services of sufficient quality, so make sure to follow the steps we discuss below to choose a professional contractor.
Business globalization, content digitization, and an increase in the level of personalization and availability of multimedia platforms also influenced the market growth. As a result, not only the largest players in the localization market are developing: medium and small companies grow as well. Each of them finds clients according to their needs.
According to Mordor Intelligence experts, in the next 5 years, the market will keep growing steadily. On the one hand, there will be a variety of experienced localization agencies to choose from. On the other hand, the number of poor quality services providers will grow as well. Therefore, you should choose a contractor mindfully. We will share some tips on how to choose the best localization agency later in the article.
When localizing content, you should know the basics, but sometimes it’s not enough. We’ve gathered a few useful steps to help you optimize your work and improve the quality of your localized media.
To find a competent translation company, you will need to conduct scrupulous research. Make sure to consider the aspects described below.
Chances are, you rely on reviews even when buying small household items. Reviews are also important when choosing a localization contractor. They will give you a versatile opinion about the company’s services and help you make the right choice. There are also multiple trusted websites with ratings (Nimdzi, CSA Research) that will provide you with helpful data. In addition, you can ask your business partners or friends whether they have used translation services recently. They can help you find a reliable contractor faster.