Get the best of both worlds by combining the machine power translating large volumes of texts with the human understanding of the context and the purpose of the text.
Machine Translation with light post-editingLinguists are involved to a certain extent only to get understandable translation with no major errors. Readability and style remain intact. This option is applicable for lower-priority content where timelines are more important than quality.
Machine Translation with full post-editing2 pairs of eyes (translator’s and editor’s) work with the machine translation output to get the result comparable to the one you get after conventional human translation workflow. This option is applicable for a wide range of content types including highly visible and client-facing texts.