With the growing demand for globalization, the medical research industry has to adapt quickly. Moreover, the complex and increasingly regulated processes of instruments development don't make it any easier. One small cultural misinterpretation is capable of ruining the whole research workflow. That is when a reliable and experienced partner is more than just an investment. It is a strategic advantage. Palex has the expertise to ensure that your instruments convey their intended meaning across cultures and languages.
Linguistic validation is a key element of clinical outcome assessments (COAs). These are written questionnaires intended to assess a person's ability to perform a task or act in accordance with a certain scenario. Such instruments are used globally with patients, clinicians, observers, and agents of completely different nationalities and cultures. Inappropriate translation may cause misunderstanding and therefore compromise the whole research process.
LV is a particularly complex translation process that makes the instruments conceptually but also culturally equivalent in order to perform their intended purpose of benefiting the research. However, this process often reveals difficulties with the source instrument when adapting the format, instructions, concepts, idiomatic expressions, response scales, or demographic items for use in different languages. And that's when the expert assistance becomes critical.